FF7R - 英語版と日本語版 (FF7R English Version and Japanese Version)

最近、FF7リメイクの英語版、日本語版を比べている。ある違いは面白い。

会話の意味やキャラに影響について考えることは勉強になる。私は英語でネイティブであるので、日本語のニュアンス(意味合い)や英語にはあって日本語にない表現に興味を持つ。

 

数週ほど前に、FF7Rの翻訳についての意見をTUMBLRとLang-8で書いた。(論争の的になったかも知れない。)しかし、日本人のファンたちの声も聞きたがったのでHATENAブログを開いた。私は何か間違えて、気づいてないなら教えてください!

HATENAで毎週月曜日に更新することに挑戦したい。

 

(よろしくお願いします)

**英語

Lately I've been comparing FF7Remake's English and Japanese versions. The differences are interesting. It's been pretty informative to think about how they influence the meaning of the conversations or the characters. I'm a native English speaker so I am interested in the nuances of Japanese or phrases that have no equivalent in English. 

A few weeks ago or so, I wrote my thoughts on the FF7R translations on TUMBLR and Lang-8. (They may have become controversial even). But, I wanted to hear from Japanese fans as well so I opened a HATENA blog. If I've made any mistake or overlooked something, please let me know!

I'm going to try and update this HATENA blog every Monday. 

 

(Thank you in advance)